الأحد, نوفمبر 24, 2024
الأحد, نوفمبر 24, 2024
Home » من الجزائر إلى العراق ولبنان أغنية “بيلا تشاو” بالعربية…رمز للمقاومة والاحتجاج

من الجزائر إلى العراق ولبنان أغنية “بيلا تشاو” بالعربية…رمز للمقاومة والاحتجاج

by admin

euronews /  Ranim Aldaghestani

علِقَ لحن أغنية “بيلا تشاو” الإيطالية الشهيرة، التي تعني “وداعاً أيتها الجميلة”، بأذهان الكثير من متابعي السلسة الإسبانية “لا كاسا دي بابل”، التي حققت انتشاراً ونجاحاً واسعين. حتى بدأنا نشهد إعادة إنتاجها في عدة دولٍ عربيةٍ تشهد حراكاً ثورياً.

تاريخ أغنية “بيلا تشاو”

رغم أن مؤلفها مجهول حتى يومنا هذا، إلا أنها انتشرت في إيطاليا بين المزارعين المظلومين في الريف، اعتراضاً على استغلالهم للعمل في ظروف قاسية ولساعات طويلة. ثم عادت للظهور من جديد كأغنية للمقاومة الإيطالية ضد استبداد موسوليني والفاشية، ثم ضد الاحتلال النازي لإيطاليا، حتى أصبحت تعتبر صرخة مطالبة بالحرية.

بداية الأغنية يمكن ترجمتها إلى ” وداعاً أيتها الجميلة، وداعاً… في صباح أحد الأيام استيقظيت ووجدت الغازي. أيها المقاوم خذني معك، أشعر أنني أموت”.

اختيار هذه الأغنية من جديد في سلسة “لا كاسا دي بابل” الإسباني.

إن كنت من عشاق الدراما، فلا بد أن تكون قد تابعت هذه السلسة، التي تضم مجموعة من اللصوص يقودهم شخص ملقب بـ”البروفسور”، وتدور أحداثها حول عملية سطو، إلا أن هذا العمل في طياته يحمل أفكار مشابهة لـ “روبن هود” الذي كان يسرق أموال الأغنياء ليعيد توزيعها على الفقراء.

وأصبحت سلسة ” لا كاسا دي بابل” ذات البعد السياسي والاجتماعي، وأغنية “بيلا تشاو” رمزاً للمحتجين على سياسات حكوماتهم في البلدان العربية.

رغم أن اللحن واحد، إلا أن الكلمات مختلفة. تمت إعادة إنتاج أغنية “بيلا تشاو” في عدة دول عربية مثل:

النسخة السورية

تعبر عن حالة انقسام الشعب، بين مؤيد ومعارض للحكومة السورية، مع بداية الاحتجاجات التي شهدتها البلاد في بدايات العام 2011.

الحوار في الأغنية يدور بين مؤيد للحكومة السورية يوجه اتهامات “بتخريب البلاد” وقبض الأموال لآخر معارض يرد أيضاً بـ :” كنا عايشين ومقموعين ومقهورين”.

النسخة الجزائرية

كان لألحان “بيلا تشاو” نصيباً ضمن الهتافات والأغاني التي رددها المحتجون الجزائريون في المظاهرات التي شهدتها البلاد مؤخراً، ولكن بكلمات جديدة.

حيث طالب المتظاهرون بالأغنية، بجزائر حرة وديمقراطية.

https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=-Z-v4w2P24g&feature=emb_logo

النسخة العراقية

بالرغم من صعوبة الوصول إلى الانترنت في بعض المدن العراقية، التي تشهد احتجاجات غير مسبوقة، إلا أن مجموعة من الشبان قامو بإعادة انتاج أغنية “بيلا تشاو” بمعدات وملابس بسيطة.

كلمات أغنية “بلاية جارة” ويلفظونها “بلاية تشارة” تعبر عن سوء الأوضاع المعيشية وعن سبب توجه المحتجين إلى الشوارع.

النسخة اللبناينة

أما النسخة اللبنانية بكلمات مستوحاة من شعارات الثورة تغنيها شيري فخر الدين: “بلبنان في ثورة….يا بري (رئيس مجلس النواب) تشاو تشاو يالله فل مع عون (رئيس الجمهورية) ما حدا بده ياكن هون، كل يوم ضرايب غير المصايب يا عون تشاو يالله تشاو”

https://www.youtube.com/watch?v=I3NYftzl6cM&feature=emb_logo

 

You may also like

Leave a Comment

Editor-in-Chief: Nabil El-bkaili

CANADAVOICE is a free website  officially registered in NS / Canada.

 We are talking about CANADA’S international relations and their repercussions on

peace in the world.

 We care about matters related to asylum ,  refugees , immigration and their role in the development of CANADA.

We care about the economic and Culture movement and living in CANADA and the economic activity and its development in NOVA  SCOTIA and all Canadian provinces.

 CANADA VOICE is THE VOICE OF CANADA to the world

Published By : 4381689 CANADA VOICE \ EPUBLISHING \ NEWS – MEDIA WEBSITE

Tegistry id 438173 NS-HALIFAX

1013-5565 Nora Bernard str B3K 5K9  NS – Halifax  Canada

1 902 2217137 –

Email: nelbkaili@yahoo.com 

 

Editor-in-Chief : Nabil El-bkaili
-
00:00
00:00
Update Required Flash plugin
-
00:00
00:00