السبت, نوفمبر 23, 2024
السبت, نوفمبر 23, 2024
Home » “كيشوت” لسلمان رشدي: رواية غارقة في مستنقع من التراكمات المُرهِقة

“كيشوت” لسلمان رشدي: رواية غارقة في مستنقع من التراكمات المُرهِقة

by admin

إنها عجلة ألعاب نارية مزدوجة ما بعد حداثية، تدور بسرعة فائقة – من المستحيل ألا تبهرك شرارتها، ولكنها تسبب أيضاً الكثير من الدخان الخانق

اندبندنت عربية / هولي ويليامز 

رواية سلمان رشدي الجديدة – التي تم إدراجها للتو على القائمة الطويلة لجائزة بوكر – تعد حِملاً مترامي الأطراف، وتثير شعوراً في النهاية بأنها ستأخذ بُعداً بالضخامة نفسها التي حظيت به رواية “أطفال منتصف الليل” التي فازت مرتين بجائزة أحسن كتاب في الدورتين الخامسة والعشرين والأربعين لمسابقة بوكر الأدبية.  إذا كانت الأخيرة ترمز إلى استقلال الهند وتقسيمها فيما بعد، فإن “كيشوت” تذهب إلى حد الموازاة بين وفاة المؤلف مع نهاية العالم بأسره.

“كيشوت” هو رجل هندي متقدم في السن، يعيش في أميركا ويعمل كبائع متنقل للمنتجات الصيدلانية: بعد إصابته بسكتة دماغية، لم يعد قادراً على السيطرة على الواقع وأصبح مدمناً على مشاهدة برامج تلفزيون الواقع. ونتيجة لذلك، يعتقد أنه من المقرر أن يحل ضيفاً في برنامج حواري شبيه ببرنامج أوبرا وينفري تقدمه سيدة جميلة اسمها سلمى راء (نعم، هذا اسمها حقاً)، وهي هندية أيضاً لكنها تعيش في نيويورك. رواية رشدي هي معالجة حديثة لعمل سيرفانتيس الشهير “دون كيخوته”، ولذا فإن بطلنا كيشوت ينطلق في محاولة لإثبات أنه جدير بحب سلمى. ولمرافقته في رحلته، يخترع كيشوت الذي ليس لديه أبناء، ابناً وهمياً يسميه سانشو. لكن سرعان ما ينطلق سانشو في مهمة خاصة به شبيهة بتلك التي قام بها بينوكيو في تصميمه على أن يصبح فتىً حقيقياً – بمساعدة صرصار متكلم اسمه جيميني (صدقاً، إنه يحمل اسم صديق بينوكيو نفسه!).

ولكن إلى جانب حكاية المغامرة هذه، الذي تأخذ الأبطال عبر أرجاء أميركا، وتكشف – على نحو ليس شديد التهذيب – ما تعانيه البلاد حالياً من موجات العنصرية، والشعبوية وأزمة الأفيون، يميط رشدي اللثام أيضاً عن حكاية أخرى داخل تلك الحكاية. إذ إن “كيشوت” في الواقع هي رواية كتبها شخص يدعى براذر (الأخ) وهو مؤلف يكتب عادة قصص الإثارة. نتابع أيضاً حكاية ’الأخ’، عندما يتواصل مع شخصيتين مغتربتين هما صن (الابن) و سيستر (الأخت)، ويحاول إتمام الكتاب. تعكس القصتان إحداهما الأخرى وتتشابكان بأسلوب متحوّل بشكل متزايد. وكلها مرتّبة بطريقة ممتعة وحاذقة.

رواية رشدي هي أكثر بكثير من مجرد إعادة سرد لـ “دون كيخوته”.  إنها هجاء للحظة التي تعيشها ثقافتنا المعاصرة المتمثلة بالأخبار الكاذبة، وما بعد الحقيقة، والصبغة الترَمْبيّة، حيث ينهار مفهوم الواقع نفسه. إنها رواية خيال علمي، رواية تجسس، رواية رحلة طريق، إنها عمل من الواقعية السحرية. إنها حكاية عن التغير المناخي، وقصة مهاجر في عصر يسوده شعور مناهض للهجرة. إنها قصة حب تتحول إلى دراما عائلية. إنها عجلة ألعاب نارية مزدوجة ما بعد حداثوية، تدور بسرعة فائقة – من المستحيل ألا تبهرك شرارتها، ولكنها تسبب أيضاً الكثير من الدخان الخانق.

هل أنتم متعبون من قائمة الأوصاف الطويلة هذه؟ صدقوني، إنها لا شيء بالمقارنة مع القائمة الطويلة التي تسردها رواية رشدي الحقيقية المدرجة على القائمة الطويلة لجائزة بوكر، الغارقة في مستنقع من التراكمات المُتعِبة من الأمثلة والتفسيرات.

إنه يشير إلى فرقة البيتلز و المغني الأميركيبول سايمون و الشاعرين الإنكليزيين أندرو مارفيل و ويليام وردزورث، إلى شكسبير  والمؤلف المسرحي الأميركي آرثر ميلر، حتى أنه يتحدث عن فيلمي “توصيل الآنسة ديزي” و”رجال البزات السوداء  (مين إن بلاك). هناك ذكر لعدد لا يحصى من برامج تلفزيون الواقع، والثنائيات الفنية، وروايات الخيال العلمي، والأعمال الناجحة اليتيمة. ونادراً ما يقدم وصفاً واحداً عندما تفي خمسة أوصاف بالغرض. خمسة؟ ياله من تبسيط عظيم للحقيقة.  في إحدى المراحل، يسرد  رشدي 41 نوعاً من الأوصاف التي تزداد عَتَهاً للشخير: “عرض الألعاب النارية، نفق العبور خلال ساعة الذروة، الازدحام المروري، الملحنين النمساويين ألبان بريغ و أرنولد شوينبيرغ، وانتون ويبرن والمؤلف الموسيقي الأميركي فيليب غلاس …” تصبح جميعها مُرهِقة خاصة في النصف الأول ذي اللغة المتحذلقة.  وبينما يمضي الكتاب فإن هذا الإفراط بالدقة يخف لحسن الحظ.

وفيما يقوم رشدي ربما بحشد المجموعة الأكثر إثارة للصور المثيرة للغضب للثقافة المعاصرة، لا يفوت فرصة ليتأكد من وصول الفكرة حقاً إلى القارئ. في الصفحة 356، على سبيل المثال، يشرح الأخ ما يريد القيام به في الكتاب الذي يكتبه: “إن تدهور الأرض في الرواية سيكون موازياً لتدهور الكوكب البيئي والسياسي والاجتماعي والأخلاقي”. نعم ، هذا عظيم – ولكن هذه الموازاة كانت بالطبع واضحة في العديد من الصفحات التي أتت قبل الصفحة 356. لا داعي لأن يقوم الأخ أو رشدي بتوضيح ذلك.

تبلغ رواية “كيشوت” أوجها عندما تتعامل مع مسائل تخص القلب الإنساني، مع أمور  جوهرية مثل الحب والموت، بدلاً من هجاء مغرور للأمراض المجتمعية. وإضافة إلى ذلك، وبينما يندفع الكتاب نحو نهايته، فإنه يحشد زخماً هائلاً. فالجزء الأخير عبارة عن رحلة برية: تصطدم الشخصيات والروايات والعوالم وتتفكك بطريقة مذهلة، بينما يحتفظ رشدي بسيطرته البهيجة على كل الأمور. لكنها رحلة طويلة حتى تبلغ تلك النقطة.

(رواية “كيشوت” صادرة عن دار جوناثان كيب للنشر وتباع في المملكة المتحدة بسعر 18.99 جنيهاً استرلينياً)

© The Independent

المزيد عن: سلمان رشدي/جائزة بوكر/الثقافة/سوق الكتب/الكتاب

 

 

You may also like

Leave a Comment

Editor-in-Chief: Nabil El-bkaili

CANADAVOICE is a free website  officially registered in NS / Canada.

 We are talking about CANADA’S international relations and their repercussions on

peace in the world.

 We care about matters related to asylum ,  refugees , immigration and their role in the development of CANADA.

We care about the economic and Culture movement and living in CANADA and the economic activity and its development in NOVA  SCOTIA and all Canadian provinces.

 CANADA VOICE is THE VOICE OF CANADA to the world

Published By : 4381689 CANADA VOICE \ EPUBLISHING \ NEWS – MEDIA WEBSITE

Tegistry id 438173 NS-HALIFAX

1013-5565 Nora Bernard str B3K 5K9  NS – Halifax  Canada

1 902 2217137 –

Email: nelbkaili@yahoo.com 

 

Editor-in-Chief : Nabil El-bkaili
-
00:00
00:00
Update Required Flash plugin
-
00:00
00:00