الخميس, نوفمبر 28, 2024
الخميس, نوفمبر 28, 2024
Home » 14 رواية حب من الأدب العالمي شغلت القراء دهشة وحزنا

14 رواية حب من الأدب العالمي شغلت القراء دهشة وحزنا

by admin

عشاق  وعاشقات إما انتحروا أو اصابهم شيء من الجنون ومنهم من اعتزل المجتمع

اندبندنت عربية \ كاتيا الطويل @katiatawil

ليس من المستغرب أن يكون “#كيوبيد” رمز #الحب في الأساطير الرومانية ابن الإلهة #فينوس (إلهة الجمال) والإله مارس (إله الحرب) جامعاً لخصال الحب والحرب معاً، فنادراً ما تنجو قصص الحب الجميل الصافي من صراعات وحروب ومواجهات تنتهي في أحايين كثيرة بانفصال الحبيبين وعيشهما في شقاء يومي أو ربما بموت أحدهما أو موتهما معاً.

أما الأزمة الكبرى في قصص الحب فتكمن في أن “كيوبيد” المتمثل في ملاك صغير يمسك قوساً ونشاباً يملك أن يوقع شخصين اثنين في الحب بغض النظر عن ظروفهما ومسؤولياتهما ومجتمعيهما.

إن لسهام “كيوبيد” تأثير سحري لا مفر منه، فبمجرد أن يصيب السهم القلب لا بد من أن يدخل المرء دوامة الحب الشديد المجنون، فيظهر “كيوبيد” في التمثيلات القديمة وهو يسحب قوسه لزرع الحب وصبه في قلب إنسان فان أو إله خالد من دون تمييز وعلى حد سواء، فما هي تأثيرات إله الحب اللعوب هذا على أبطال الأعمال الأدبية العالمية وما هي أبرز قصص الحب التي وسمت تاريخ الأدب؟

“روميو وجولييت” (1597)

يعتبر هذا العمل المسرحي من أعظم أعمال الكاتب الإنجليزي وليم شكسبير (1564-1616) ومن أشهر الأعمال الأدبية عموماً وأكثرها شهرة في العالم على رغم مرور قرون على ظهوره، وتدور أحداث هذه المسرحية التراجيدية في فيرونا بإيطاليا لتروي قصة عاشقين يافعين لم يجتمعا لعداوة بين عائلتيهما، فعلى عكس قصص الحب المتعارف عليها والتي تفشل بسبب الفوارق الاجتماعية والطبقية بين العاشقين، يتجلى الحاجز بين روميو وجولييت مختلفاً عن ذلك هذه المرة، فجولييت تنتمي إلى “عائلة كابوليه” المعادية لـ “عائلة مونتاغ” التي ينتمي إليها روميو، وليست هذه العداوة بسيطة أو سهلة أو حديثة العهد بل هي عداوة مستشرية أوقعت قتلى من الطرفين وحولت قصة الحب هذه إلى مأساة تناولها الأدب والفن التشكيلي والسينما، واستوحي منها لسنوات طويلة وصولاً إلى يومنا هذا، وقد تكون قصة الحب هذه من أشهر قصص الحب الكلاسيكية التي لا تزال تدرس في المدارس على رغم مرور الزمن عليها.

“كبرياء وتحامل” (1813)

تعتبر هذه الرواية من أشهر روايات جين أوستن (1775-1817) الكاتبة البريطانية الغنية عن التعريف والمشهورة برواياتها الرومانسية وبقدرتها على سبر أغوار النفس البشرية، وتتناول هذه الرواية التي تم تحويلها إلى المسرح والسينما مراراً وتكراراً “عائلة بينيت” المكونة من أب وأم وخمس فتيات، وتنتمي إلى الطبقة المتوسطة من المجتمع البريطاني الريفي.

وبينما الابنة الأولى وهي فتاة بارعة الجمال، تظهر الابنة الثانية إليزابيث على أنها هي البطلة القوية المتماسكة التي يدور السرد حولها ويرافقها، فتلتقي إليزابيث في إحدى سهرات المنطقة بالسيد دارسي نموذج الرجل الأرستقراطي البارد الصامت المتكبر الآتي من لندن لإمضاء وقت قصير مع صديق له ينتمي هو الآخر إلى طبقة أثرى أثرياء لندن، وبعد لقاءات غير ودودة بين إليزابيث والسيد دارسي تبدأ ملامح قصة الحب بالتكون، بخاصة وأن إليزابيث تكتشف أنها ظلمت السيد دارسي الطيب الكريم الذي يبدو متكبراً فقط لكونه رجلاً خجولاً لا يحبذ إقامة أحاديث بسيطة مع الناس.

من هنا عنوان الرواية القائم على صفتين تعود كل منهما إلى أحد العاشقين، فالكبرياء صفة السيد دارسي والتحامل أو الظلم على أساس أحكام مسبقة هو صفة إليزابيث.

“أوجين أونيغن” (1823-1831)

ظهرت هذه الرواية الشعرية على دفعات وقد كتبها الشاعر الروسي ألكسندر بوشكين (1799- 1837) الذي يعتبر تاريخياً أعظم شعراء روسيا، وتدور أحداث هذه الرواية حول أوجين أونيغن، شاب ثري يعيش في سانت بطرسبورغ وينعم بحياة رخاء وبذخ ورفاهية، ويجد أونيغن نفسه ذات يوم مضطراً إلى الانتقال إلى الريف بعد وفاة عمه ليرث ممتلكاته وثروته الطائلة، فيتعرف أوجين في الريف على شقيقتين مختلفتين اختلاف الليل والنهار، فالأولى تاتيانا فتاة رومانسية حالمة صامتة منعزلة، بينما الشقيقة الثانية أولغا فتاة مفعمة بالحياة والبهجة والحركة.

وبينما تغرم تاتيانا بأوجين يغرم هو بشقيقتها التي تشبهه بطبعها وشخصيتها ما يحثه على رفض القبول بتاتيانا حبيبة له عندما تصارحه هذه الأخيرة بحبها له، وتمر الأعوام وتختفي الشقيقتان ويعود أوجين للعاصمة سانت بطرسبورغ ليلتقي بتاتيانا من جديد، ويكتشف أنها أصبحت سيدة مجتمع راقية جميلة مشعة وقبلة أنظار الرجال، فيغرم بها أوجين ويندم على رفضه السابق لها ويروح يتلوى بنيران العشق المستحيل لكون تاتيانا قد تزوجت من جنرال في الجيش.

ومع تتالي الرسائل التي يرسلها أوجين لتاتيانا يكتشف أنها لا تزال على حبها له، وعلى رغم مرور السنوات إلا أنها ترفض أن تنصاع لمشاعرها أو أن تخون زوجها حاكمة بذلك عليه وعلى نفسها بالحزن الأبدي.

“مرتفعات ويذرينغ” (1847)

عرفت الروائية البريطانية إميلي برونتي (1818-1848) بروايتها الوحيدة “مرتفعات ويذرنغ” التي تعتبر من كلاسيكيات الأدب الإنجليزي، وإميلي التي لقبت بـ “أبو هول الأدب البريطاني” عرف عنها أنها انطوائية وانعزالية وخجولة، وإميلي التي لم تعرف في أوساط مجتمعها الأدبية هي الأخت الثانية من الأخوات برونتي، فهي أصغر من شارلوت صاحبة “جين أير” وأكبر من آن صاحبة “نزيل قاعة ويلدفيل”.

نشرت إميلي برونتي عملها هذا باسم إيليس بيل ولم تنل رضى مجتمعها لما في نصها من مشاعر سوداء قاتمة على عكس رواية شقيقتها شارلوت برونتي “جين أير”، فدينت رواية إميلي باعتبارها قصة حب وشغف وانتقام مدمر، وشكلت صدمة لأبناء عصرها لما فيها من جرأة وشحنات عواطف غير مألوفة.

ويذكر أن نص إميلي يكاد يخلو من شخصية واحدة متماسكة يمكن أن يتعاطف معها القارئ، وتدور أحداث الرواية حول هيثكليف الصبي المتبنى الذي يغرم بكاثرين ابنة والده بالتبني، وبينما يغرق الجزء الأول من هذه الرواية في مشاعر الحب الجارف التي يكنها هيثكليف لكاثرين، تطغى على الجزء الثاني رغبة هيثكليف بالانتقام من محبوبته التي لم تتزوجه بل تزوجت إدغر لينتون المنتمي إلى عائلة أرستقراطية مرموقة، ليكون الحب في هذه الرواية وقود الانتقام والمحرك الأول والوحيد للأحداث والشخصيات كلها.

“جين إير” (1847)

نشرت شارلوت برونتي (1816-1855) شقيقة إميلي برونتي روايتها “جين أير” في العام نفسه الذي ظهرت فيه “مرتفعات ويذرينغ” وصدرت الرواية باسم مستعار وهو كورير بيل. وتعتبر هذه الرواية من كلاسيكيات الأدب الإنجليزي، كما وينظر إلى البطلة جين على أنها نموذج المرأة المعذبة التي لم تهنأ بطفولتها ولا بعملها ولا بقصة حبها وهي التي أغرمت بالسيد روشيستر صاحب البيت الذي تعمل فيه، فتدور القصة حول جين التي تقع في حب رب عملها السيد روشيستر وتروح تتعذب ظناً منها أنه مغرم بسيدة من المجتمع المخملي الذي ينتمي إليه، لكن السيد روشيستر يعود ليعترف لجين بأنه يبادلها الحب لتبدأ تحضيرات الزواج السعيد.

لكن القصة لا تنتهي هنا وبهذه البساطة، فتلاحق المآسي جين لتكتشف أن السيد روشيستر كان متزوجاً مسبقاً وأن زوجته الأولى لا تزال حية وبالتالي فزواجهما لا يزال سائراً، فتتطور الأحداث وتمتد ليالي الحزن والألم بجين التي تقرر الرحيل عن بيت السيد روشيستر على رغم ما سيخلفه ذلك من حزن في قلبها، وقد تكون هذه الرواية من روايات الحب القليلة التي تنتهي نهاية سعيدة، فبعد سلسلة أحداث متشابكة وبعد مرور أشهر سوداء يعود الحبيبان ليجتمعا بسبب توالي ظروف غير متوقعة.

“غادة الكاميليا” (1848)

نشرت هذه الرواية أول مرة سنة 1848 وهي إحدى روايات ألكسندر دوما الابن (1824-1895) ثم حولت إلى مسرحية، وتدور أحداث هذه الرواية حول المحظية المشهورة مارغريت غوتييه الباهرة الجمال الذائعة الصيت والتي عرفت رجالاً كثراً في حياتها وعاشت سنوات شبابها محاطة بالحرير والشامبانيا وأثرى رجال الطبقة المخملية، وتغرم هذه الغادة التي كانت تتزين دوماً بالكاميليا بالشاب أرمان دوفال المتحدر من عائلة عريقة، وبسبب تاريخ مارغريت وسمعتها يرفض الوالد تزويج أرمان منها ويطلب منها الابتعاد من ابنه حماية لسمعة العائلة ومنعاً من التأثير على فرص شقيقة أرمان بإيجاد زوج مناسب من الطبقة المخملية من المجتمع، فتنتهي قصة الحب بابتعاد مارغريت من أرمان لحمايته وحماية عائلته على حساب حبها ومشاعرها، بينما يظن أرمان أن مارغريت تركته بسبب رجل آخر أثرى منه، ولا يكتشف أرمان خطأه إلا بعد فوات الأوان ووفاة مارغريت التي ظلت وفية له حتى آخر يوم في حياتها.

“مدام بوفاري” (1857)

قد تكون رواية “مدام بوفاري” للكاتب الفرنسي غوستاف فلوبير (1821-1880) من أشهر روايات العشق الجامح المتعارض مع الملل الزوجي، فتتناول هذه الرواية التي تمتاز بواقعيتها وجمالية كتابتها قضية تأثير الأدب والروايات على الحياة وعلى دواخل البشر، فإيما بوفاري الفتاة الحالمة القارئة النهمة تتزوج من طبيب المنطقة شارل بوفاري، وهو رجل له مكانته في المجتمع وينتمي إلى الطبقة المتوسطة منه ظناً منها أنها ستعيش برفقته حياة مليئة بالمغامرة والسهرات والبهجة، لكن شارل يتجلى رجلاً جدياً مملاً صامتاً يميل بطبعه وبتربيته إلى العزلة والاقتصاد والهدوء لدرجة تحبط الفتاة الشابة المفعمة بحب الحياة والبذخ والمغامرة، وعندها تقع إيما في فخ الحب وتروح تتنقل بين عشاقها بحثاً عن وهم الحب والسعادة لتكون نهايتها أبعد ما يكون من ذلك.

وعلى رغم العلاقات التي تقيمها مدام بوفاري مع عشاق كانت على استعداد للهرب من بيتها الزوجي لتكون معهم، لا يظهر في نص فلوبير أي لفظ خادش للحياء أو أي مشهد إباحي في تعارض بارز ولافت لقصص حب أخرى تم تصنيفها أحياناً بالإباحية من قبل الذين رفضوها أخلاقياً.

“أنا كارنينا” (1877)

تعتبر رواية أنا كارنينا للروسي ليو تولستوي (1828-1910) من أكثر روايات الحب شهرة وانتشاراً وإثارة للجدل بين القراء والنقاد منذ زمن كتابتها إلى يومنا هذا، فهذه الرواية التي تتناول قضايا اجتماعية أوروبية ظهرت بعد الثورة الصناعية تطرق قضية الحب والزواج والخيانة والعائلة، فالكونتيسة أنا كارنينا زوجة الكونت أليكسي كارنين وأم سيرجي الولد الذي يبلغ من العمر ثماني سنوات تقع في حب ضابط في الجيش يدعى أليكسي فرونسكي، لتبدأ قصة حب عاصف جامح بين الاثنين لا تخلو من محاولات أنا العبثية للعودة لزوجها وبيتها وابنها، وتقع أنا في حب الضابط الوسيم الأرستقراطي على رغم القيود الاجتماعية والمسؤوليات العائلية المنوطة بها، فتترك كل شيء وتهرب مع عشيقها لتدفع الثمن غالياً بنهاية الـ 200 ونيف من الصفحات، وقد تحول هذا العمل الروائي المكتوب بجمالية وفنية ورهافة كمعظم نصوص تولستوي إلى أكثر النصوص الروائية قراءة حول العالم.

“رسالة من مجهولة” (1922)

تدور أحداث هذه الرواية التي كتبها الأديب النمسوي ستيفان زفايغ (1881-1942) حول كاتب معروف يعود لبيته في فيينا بعد إجازة طويلة ليجد رسالة من امرأة مجهولة الهوية يكتشف فيها أنها عرفته منذ زمن بعيد وأحبته لسنوات طويلة وأنجبت منه طفلاً توفي في جائحة الإنفلونزا سنة 1918، بينما هي الأخرى مريضة وعلى شفير الموت.

تصف هذه المرأة معاناتها وعشقها ونتائج حبها لهذا الكاتب وحملها منه الذي اضطرها إلى التحول إلى محظية تعيش على المال الذي تجنيه من الرجال الذين ترافقهم، ويشار إلى أن هذا النص القصير نسبياً والذي لا يتخطى الـ 100 صفحة كعادة زفايغ في كتابة عدد من نصوصه، ما فتئ يقدم على مسارح باريس حتى يومنا هذا على شكل مونولوغ تؤديه امرأة وتقرأ فيه نص الرسالة.

وتتجلى في نص الرسالة عاطفة المرأة المجهولة بشكل عميق ومتوهج ومحزن، فهذه المرأة أحبت رجلاً لا يذكرها وخسرت حياتها ومستقبلها وفرصها في الحب والزواج بسببه، فهو الذي التقته في صباها وأغرمت به وهي تعلم أنه محاط بالنساء والمعجبات ولن يبادلها الشعور يوماً.

“عشيق الليدي تشاترلي” (1928)

تنضم هذه الرواية إلى روايتي أنا كارنينا ومدام بوفاري من ناحية أنها تتناول قصص حب نسائية وقعت خارج الزواج وتسببت بجدالات اجتماعية دينية أخلاقية في زمنها، فهذه الرواية التي وضعها أحد أبرز أدباء بريطانيا وهو ديفيد هربرت لورانس (1885-1930) منعت لدى صدورها لتضمنها مشاهد نظر إليها على أنها إباحية ومرفوضة في المجتمع، بخاصة وأنها تتناول قصة امرأة متزوجة تنتمي إلى الطبقة الأرستقراطية تغرم بموظف متواضع لدى زوجها.

وتتناول هذه الرواية التي تحولت، كمعظم الروايات المذكورة هنا، إلى فيلم قصة الفتاة العشرينية كونستنس ريد التي تغرم بحارس أراضي زوجها الأرستقراطي المتعجرف كليفورد تشاترلي، وقد يبدو أن ديفيد إتش لورنس برر في مواضع كثيرة وإن بشكل مبطن قصة الحب هذه، فالزوج مقعد وعاجز عن الإنجاب وغارق في أعماله وغافل عن زوجته الشابة الجميلة التي تتألم بصمت وحزن إلى أن تكتشف الحب مع أوليفر ميلورز.

وبينما تنتهي روايتا أنا كارنينا ومدام بوفاري نهاية مأساوية، يترك اتش لورنس نهاية نصه مفتوحة على احتمال حياة سعيدة لبطلته الليدي تشاترلي.

“ذهب مع الريح” (1936)

اكتسبت هذه الرواية شهرة قل نظيرها في عالم الأدب على رغم أنها رواية الكاتبة الأميركية مارغريت ميتشل (1900-1949) الوحيدة، وغالباً ما يتم تصنيف هذه الرواية ضمن نوع الروايات الكلاسيكية الرومنسية التاريخية على رغم وجود عدد من النقاد الذين اعتبروها إباحية، وقد استغرقت كتابة هذه الرواية 10 سنوات نالت عقبها الكاتبة جائزة البوليتزر وتم تحويل عملها إلى فيلم أميركي عام 1939.

تروي ميتشل في عملها هذا قصة سكارليت الفتاة المدللة التي تزوجت من رجل لا تحبه انتقاماً من الرجل الذي تحبه فعلاً، لكنها لا تنفك تحاول طوال السرد أن تستعيد الرجل الذي تحبه والذي لا يبادلها مشاعرها أبداً.

زواج أول يتبعه زواج ثان وبينهما سهرات كثيرة وقصص عدة وظروف تاريخية قاهرة لا تمنع سكارليت عن البقاء على حبها لآشلي، لدرجة أنها تقول في السطر الأخير من الرواية بإشارة منها إلى أنها لن تفقد الأمل يوماً في أن يبادلها محبوبها الحب “غداً يوم آخر”.

“العاشق” (1984)

أثبتت الكاتبة الفرنسية مارغريت دوراس (1914-1996) عبر روايتها الذائعة الصيت هذه والتي يمكن اعتبارها في نسختها الأولى منتمية إلى فن السيرة الذاتية، أنها كما تمكنت من كتابة الموت والحزن والوحدة تستطيع كتابة الحب، فهذه الرواية القصيرة التي تدور أحداثها في الهند الصينية – الفرنسية تروي قصة فتاة مراهقة يتيمة الأب تنتمي إلى عائلة تعاني ضيقة مالية فتقيم علاقة مع شاب ثري ينتمي إلى عائلة صينية فيتنامية.

تجذب الفتاة ذات الـ 15عاماً الشاب الثري فيروح يحادثها لتتطور الأحداث مع مرور الأيام ويصبح عشيقها، وكما هي الحال في قصص الحب التي لا يتساوى فيها الطرفان على المستوى الطبقي والمادي تنتهي قصة الحب باضطرار الشاب إلى التخلي عن حبيبته تحت ضغط والده، ويمر الوقت وتتقدم الفتاة بالعمر ويظل طيف الشاب وقصة حبهما محفورين في ذاكرتها.

“الحب في زمن الكوليرا” (1985)

تعتبر هذه الرواية إلى جانب رواية “مئة عام من العزلة” و”خريف البطريك” من أهم ما وضعه الكاتب والصحافي والناشط السياسي الكولومبي غابرييل غارسيا ماركيز (1927-2014) الحائز جائزة نوبل للأدب سنة 1982، فعلى غرار رواية الأميركية مارغريت ميتشل “ذهب مع الريح” المذكورة أعلاه، تتناول هذه الرواية قصة عاشق استمر على حبه ما يربو على الـ 50 سنة، ففلورنتينو الشاب الرقيق الحال أحب فيرمينا دازا التي أحبته هي الأخرى منذ سنوات المراهقة، لكنها تتزوج من طبيب لامع نزولاً عند رغبة والدها الذي رفض تزويجها من فلورنتينو.

تمضي فيرمينا حياة طويلة هانئة مع زوجها إلى أن توافيه المنية، وفي هذا الوقت كان فلورنتينو يتنقل بين أحضان عشيقات لا عد لهن ولا حصر ويدأب على تجميع ثروة كبيرة، ولدى وفاة زوجها تكتشف فيرمينا أن فلورنتينو الذي ظهر من جديد في حياتها لم يكف يوماً عن حبها، فيقول لها “لقد انتظرت هذه الفرصة أكثر من نصف قرن، انتظرت أن أكرر على مسامعك عهدي بالوفاء الأبدي والحب الخالد”.

“الغابة النرويجية” (1987)

لا تمكن إقامة لائحة أفضل الروايات الموضوعة في موضوع ما من دون ذكر أعمال هاروكي موراكامي (1949- ) أحد أبرز أدباء اليابان المعاصرين، وكعادته في ذلك يضع موراكامي رواية واقعية متأرجحة بين العزلة والموت والحزن، وروايته “الغابة النرويجية” لا تبتعد كثيراً من هذه الثيمات بل تضيف إليها ثيمة الحب التي تغزو النص، فالراوي واتانابي يصادف أن يسمع في طائرة يركبها أغنية البيتلز “الغابة النرويجية” التي تعيده إلى سني شبابه حين كان طالباً في طوكيو، فيروح واتانابي يسترجع ذكرى حب عرفه لما كان في الـ 18من عمره. يسترجع كذلك ذكرى صديقه المقرب كيزوكي الذي انتحر والذي كان يملك صديقة اسمها ناوكو، ومن خلال ذكريات واتانابي ولقائه مجدداً الفتاة ناوكو، يكتشف القارئ أن الراوي طور علاقتين اثنتين مع امرأتين مختلفتين تماماً، ناوكو الجميلة والرقيقة ولكن المضطربة عاطفياً، وميدوري المفعمة بالحياة والحيوية. فأي الحُبين ينتصر؟

في نهاية المطاف لا يمكن حصر الروايات أو الأعمال الأدبية التي تناولت الحب في أية مقالة مهما طالت، فهذه الثيمة الإنسانية المهولة التي سكنت الأدب والفن لقرون خلت قدمت هذه العاطفة بأوجهها المختلفة كما قدمت العقبات والعواقب التي يواجهها العشاق بسبب حبهم، أكان بسبب فوارق اجتماعية أو بسبب حسابات عائلية أو فقط لسوء حظ يبدو الحب مستحيلاً مؤلماً حزيناً في كثير من الأحيان إن لم نقل فيها كلها، ليبقى الحب عاطفة مشعة متوهجة متقدة مرغوبة من الجميع، فكما يقول الشاعر والكاتب الإيرلندي أوسكار وايلد “ليس فقيراً من عرف الحب”.

You may also like

Editor-in-Chief: Nabil El-bkaili

CANADAVOICE is a free website  officially registered in NS / Canada.

 We are talking about CANADA’S international relations and their repercussions on

peace in the world.

 We care about matters related to asylum ,  refugees , immigration and their role in the development of CANADA.

We care about the economic and Culture movement and living in CANADA and the economic activity and its development in NOVA  SCOTIA and all Canadian provinces.

 CANADA VOICE is THE VOICE OF CANADA to the world

Published By : 4381689 CANADA VOICE \ EPUBLISHING \ NEWS – MEDIA WEBSITE

Tegistry id 438173 NS-HALIFAX

1013-5565 Nora Bernard str B3K 5K9  NS – Halifax  Canada

1 902 2217137 –

Email: nelbkaili@yahoo.com 

 

Editor-in-Chief : Nabil El-bkaili
-
00:00
00:00
Update Required Flash plugin
-
00:00
00:00