المسلسل الجزائري "الرهان" يتم توزيعه في ثلاث دول هي مصر وسوريا والعراق (مواقع التواصل) ثقافة و فنون الدراما الجزائرية تثبت حضورها في الموسم الرمضاني by admin 19 مارس، 2024 written by admin 19 مارس، 2024 165 المسلسلات تعرض على 3 محطات عربية ومنصتي “شاهد” ومرايا” وتنافس الأعمال المصرية والسورية والخليجية اندبندنت عربية / علي ياحي مراسل @aliyahi32735487 رمضان 2024 ليس كسابقيه فنياً وثقافياً في الجزائر، بعد أن خرجت الأعمال الدرامية من الدائرة المحلية إلى الفضاء العربي، وهي التي تعد فتية مقارنة بنظيرتها المصرية والسورية وحتى الخليجية، مما فتح الباب واسعاً لطرح تساؤلات وإثارة إشكاليات حول هذه النقلة التي يبدو أنها تمهد لعهد جديد من الصناعة السينمائية والدراما التلفزيونية الجزائرية. تخمة محلية واقتحام عربي ويعرف الموسم الرمضاني في الجزائر انتعاشة كبيرة من حيث الدراما التي حققت الاكتفاء بالنسبة للمشاهد الذي وجد نفسه أمام تخمة فنية ثقافية، ومع استحواذ الأعمال المحلية على حصة الأسد من اهتمام المواطنين تدحرجت العربية إلى المرتبة الثانية، وهي التي سيطرت على الشاشة الرمضانية لسنوات طويلة، لكن لم تبقَ الدراما الجزائرية حبيسة المحلية، بل انتقلت هذه السنة إلى الشاشة العربية في تحول مفاجئ شغل مختلف مجالس الفن والثقافة والسينما. ودخلت الدراما الجزائرية الوطن العربي، خلال رمضان الجاري، من خلال مسلسل “الرهان” للمخرج المصري محمد كامل، سيناريو وبطولة الجزائري عبدالقادر جريو، وذلك بعرضه على ثلاث قنوات عربية، إذ سيتمكن العراقيون والمصريون والسوريون من مشاهدة العمل باللهجة السورية أو المصرية أو الجزائرية، كما سيوجد العمل باللهجة الجزائرية على منصتين إلكترونيتين، ويتعلق الأمر بمنصتي “شاهد” و”مرايا”. “الرهان” يراهن على النجاح وحول المسلسل الذي يتألف من 20 حلقة مدة كل واحدة 45 دقيقة، قال المنتج التنفيذي شراف لدرع، إن “الرهان” سيكون أول مسلسل يتم دبلجته باللهجتين المصرية والسورية، ويتم توزيعه في ثلاث دول هي مصر وسوريا والعراق، إضافة إلى منصة “شاهد”، متابعاً “نحن فخورون جداً بتصدير الثقافة الجزائرية إلى الدول العربية”، مبرزاً أن تحدي هذا العام كان في توفير المسلسل على منصة “شاهد”، واحدة من أكبر المنصات في العالم، ودبلجته إلى لهجتين عربيتين أخريين، وأكد أنه من أجل تحقيق هذا المشروع، تم جمع أكثر 120 تقنياً من خمس جنسيات. من جانبه، عبر المخرج المصري محمود كامل، خلال ندوة صحافية عقدها بالمناسبة، عن سعادته بتجربته الجديدة في الجزائر، وذكر أن فكرة اشتغاله على مسلسل درامي جزائري كان من المفروض أن يكون في سنة 2019، لكن لم تسمح الظروف حينها، مشيراً إلى أن الظروف اليوم أحسن، وقال إنه يحب دمج تجارب جديدة في كل عمل، ولا يفضل العمل مع الفريق نفسه في كل مرة، لأن ذلك يجعله يشعر بالتراجع في الأداء، وأكد أنه يفضل العمل مع بلدان أخرى لاكتشاف ثقافات وتقنيات جديدة. وأبرز كامل، أن الإخراج بالنسبة إليه مثل الجراحة، “يجب دائماً التعلم والتكيف مع كل مشروع جديد”، مضيفاً أن الدراما الجزائرية يمكنها تحقيق مكانة لها في المشهد الدرامي العربي، وشدد على أن قضية اللهجة يمكن التغلب عليها بالتعود، وتكثيف بث أعمال جزائرية في أكبر عدد من القنوات العربية. عودة بعد سنوات عجاف ويعتبر النقاد أن وصول الدراما الجزائرية إلى العربية، إنما يأتي بعد سنوات “عجاف” نصاً وتمثيلاً وأفكاراً تتحمل مسؤوليتها عوامل عدة، أهمها ضعف الاهتمام الرسمي من جميع النواحي، وسيطرة جيل متخرج من المدرسة الاستعمارية، ثم الاستقلالية، المبنية على الهواية وعلى حب التمثيل والظهور ليس إلا في ظل إمكانات محدودة لا تواكب التطور التكنولوجي، وأخيراً الأزمة الأمنية التي عرفتها البلاد في سنوات التسعينيات حيث كان “قتل” الفنانين وتدمير رموز الثقافة من قاعات سينما من أهم المستهدفين، كلها عوامل دفعت المشاهد الجزائري نحو الدراما السورية أو المصرية، وبعدها التركية، ثم الشراكات اللبنانية – السورية. غير أن الجيل الجديد من عالم المسرح والتمثيل والكتابة الفنية والإخراج والإنتاج، غير الواقع في 2024 بنقل الأعمال الدرامية الجزائرية نحو الفضاء العربي بثقافة المجتمع ولهجته في تحد يترقب المتابعين نتائجه مع مرور الأسبوع الأول من شهر رمضان وعند نهايته، ولعل عرض مسلسل “الرهان” عبر منصة “شاهد”، دليلاً على جودته من ناحية الكتابة وتقنيات الإخراج في التصوير والصوت والمونتاج، وذلك من شروط العرض العالمية التي تفرضها المنصة في اختيار أعمالها. النقلة لم تأتِ صدقة وترى المهتمة بالصناعة الثقافية فاطمة الزهراء نازف في تصريح لـ”اندبندنت عربية”، أن الواقع الجديد للدراما الجزائرية بشائر خير للسينما والصناعة الثقافية في بلادها، على اعتبار أن هذا الظهور سيروج للثقافة الجزائرية في الفضاء العربي، وهي مسؤولية وتحدٍ على عاتق هذه المسلسلات والأفلام من قصة وسيناريو وإخراج وتمثيل، من أجل إظهار صورة الجزائر عربياً. وقالت نازف إن السينما الجزائرية تخبطت كثيراً فيما مضى بسبب العشرية السوداء، ومن أجل العودة إلى الساحة كان من الضروري الانطلاق من جديد، وهو ما تحقق مع الازدهار الفني والإبداع الذي يقدمه الجيل الجديد، وكذا المخضرم للساحة المحلية ثم انتقاله إلى الشاشة العربية، مشيرة إلى أن هذه النقلة لم تأتِ صدفة، وإنما لأنها تستجيب للمعايير الدولية. وتواصل نازف أن لكل صناعة باختلافاتها لديها معايير وشروط في كل بلد مستقبل لها، إذ أحياناً ما يتم تقديمه لبلد ما لا يتقبله آخر، بالتالي يجب مراعاة الشروط على حسب القناة التلفزيونية كما هو الأمر مع الخط الافتتاحي لكل وسيلة إعلامية، وكما هو الحال مع عمليات الاستيراد والتصدير وغيرها من العمليات، لكن لا يكون على حساب الطابع الإبداعي، وألا يمس بمعايير البلد المصدر، وهنا يتم الأمر من خلال اتفاقية بين مؤسستين أو شخصين، يضعان شروطهما ويتفقان على ما يجب وما لا يجب. قوة ناعمة من جانبه، يرى الممثل المسرحي عبدالقادر بن عمر، في تصريح لـ”اندبندنت عربية”، أن الدراما لم تعد مجرد مسلسلات للتسلية والترفيه فقط في شهر رمضان أو طوال السنة، بل هي قوة ناعمة تعبر عن مجتمع وأراءه وسياسة بلاده وتعكس تاريخه وهويته، وقال إن على الدولة أن تدرك ذلك وتستثمر في هذا الجانب، إذ يمكن لعمل تلفزي أو مسرحي أو سينمائي واحد أن يقوم بما لا تستطيع القيام به كثير من الهيئات، مشدداً على ألا تعكس الأعمال الدرامية الواقع الجزائري فقط، بل أيضاً تقدم النموذج الإيجابي للجزائر. ويتابع بن عمر، منتقداً بعض الأعمال الدرامية، أن الجزائر ليست صراعات فقط ومخدرات، فالأحياء الشعبية أيضاً قيم وأخلاق ومبادئ وتضامن وتكافل اجتماعي ووعي وطني وتاريخ مجيد وطويل من النضال، وما الدراما إلا نقل للواقع بطريقة فنية دون مبالغة في جانبي المعادلة بين الإيجابي والسلبي، موضحاً أن الدراما الجزائرية لا تزال في خطواتها الأولى عربياً لكنها تسير في ثبات، ويبدو أن القادم فيه خيراً كثيراً في ظل تنوع الأعمال وتعددها، واستمرار المنافسة التي تعد عاملاً أساساً لتحسين جودة الأعمال، وتفرض تقديم الأفضل. المزيد عن: الجزائرالموسم الرمضانيالدراما التلفزيونيةمسلسل الرهانالمخرج محمد كامل 0 comment 0 FacebookTwitterPinterestEmail admin previous post نساء يصدرن الريبة للكويتيين عبر مسلسل رمضاني next post خطة “خامنئي – الأسد” لتحويل العراق إلى فيتنام جديدة بعد سقوط صدام You may also like مهى سلطان تكتب عن: جدلية العلاقة بين ابن... 27 ديسمبر، 2024 جون هستون أغوى هوليوود “الشعبية” بتحف الأدب النخبوي 27 ديسمبر، 2024 10 أفلام عربية وعالمية تصدّرت المشهد السينمائي في... 27 ديسمبر، 2024 فريد الأطرش في خمسين رحيله… أربع ملاحظات لإنصاف... 27 ديسمبر، 2024 مطربون ومطربات غنوا “الأسدين” والرافضون حاربهم النظام 27 ديسمبر، 2024 “عيب”.. زوجة راغب علامة تعلق على “هجوم أنصار... 26 ديسمبر، 2024 رحيل المفكر البحريني محمد جابر الأنصاري… الراسخ في... 26 ديسمبر، 2024 محمد حجيري يكتب عن: جنبلاط أهدى الشرع “تاريخ... 26 ديسمبر، 2024 دراما من فوكنر تحولت بقلم كامو إلى مسرحية... 26 ديسمبر، 2024 يوسف بزي يتابع الكتابة عن العودة إلى دمشق:... 26 ديسمبر، 2024